La traducción periodística

Esta obra colectiva -plural por sus contenidos, por sus enfoques y por sus orientacines metodológicas- dibuja un panorama amplio de la traducción periodística, caracterizada por la confluencia de dos factores determinantes: la utilización de un discurso específico -el lenguaje periodístico-, y la ex...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Cortés Zaborras, María del Carmen (-), Hernández Guerrero, María José, García González, José E., García Suárez, Pablo, Carbonell i Cortés, Ovidi, Khadija Madouri, Andújar Moreno, Gemma, Taillefer de Haya, Lidia, Turci Domingo, Isabel, Vidal, José Manuel, Bustos Gisbert, José Manuel
Formato: Libro
Idioma:Castellano
Publicado: Cuenca : Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha 2005.
Edición:1a. edición
Colección:Escuela de Traductores de Toledo ; 14.
Materias:
Ver en Universidad Pontificia de Salamanca:https://catalogo.upsa.es/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=139487
Solicitar por préstamo interbibliotecario: Correo | Formulario
Descripción
Sumario:Esta obra colectiva -plural por sus contenidos, por sus enfoques y por sus orientacines metodológicas- dibuja un panorama amplio de la traducción periodística, caracterizada por la confluencia de dos factores determinantes: la utilización de un discurso específico -el lenguaje periodístico-, y la existencia de unas prácticas profesionales concretas. La conplejidad de ambos tiene su origen en la diversidad de los medios, las diferencias ideológicas, los cambios funcionales, los tipos textuales y las variaciones introducidas por el medio o por las convenciones culturales. Todos estos fenómenos, junto a la gran variedad de lenguas en juego, convierten este tipo de traducción especializada en un intenso campo de estudio que, hasta el momento, apenas había sido explorado.
Descripción Física:443 páginas
Bibliografía:Referencias bibliográficas a pie de página.
ISBN:9788484273790