La traducción medieval española de la "Postilla litteralis super Psalmos" de Nicolás de Lira

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Nicholas, of Lyra, approximately 1270-1349, autor (autor), García-Jalón de la Lama, Santiago, editor (editor)
Formato: Libro electrónico
Idioma:Castellano
Publicado: San Millán de la Cogolla, La Rioja : Logroño, La Rioja : Cilengua, Instituto Orígenes del Español 2010.
Colección:Digitalia Hispánica.
Biblias hispánicas. Colección digital.
Acceso en línea:Conectar con la versión electrónica
Ver en Universidad de Navarra:https://innopac.unav.es/record=b46622639*spi
Descripción
Notas:"Los manuscritos de la Biblioteca Nacional de España catalogados con las signaturas 10282 a 10287, ambas incluidas, son seis volúmenes con un tamaño uniforme de 42 por 30 centímetros, de grosor dispar cada uno, el total de cuyos folios arroja un montante de 1.847 ... contienen una traducción al español de las postillæ litterales de Nicolás de Lira a Génesis, Levíesis, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Rut, los cuatro libros de los Reyes y Salmos. El colofón más antiguo, el correspondiente a la postilla super Genesim, está datado a 12 de julio de 1420, mientras que el colofón del cuarto libro de Reyes testimonia que esta parte del trabajo se terminó el 4 de agosto de 1422... (páginas 38-39)... Parece harto improbable llegar a identificar algún día el original latino empleado por Alfonso de Algeciras y Álvaro de Sevilla como texto de partida para su traducción. (page 44)".
In Latin, with introductory matter in Spanish.
Descripción Física:1 recurso electrónico (677 páginas)
Formato:Forma de acceso: World Wide Web.
Bibliografía:Incluye referencias bibliográficas (páginas 55-56).
ISBN:9788493839543