Las citas latinas explicada de la A a la Z

El más famoso de los galos (por delante de Vercingétorix, ¡se siente por la Historia!) debe una parte de su gloria a los romanos. Sin estos formidables enemigos, Astérix no habría vivido tan grandes y emocionantes aventuras. Ahora bien, los romanos hablaban latín, cosa que no se les escapó a l...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Molin, Bernard-Pierre autor (autor)
Formato: Libro electrónico
Idioma:Castellano
Publicado: [Madrid] : Editorial Brunõ 2021.
Colección:Astérix.
ODILOteca.
Materias:
Acceso en línea:Conectar con la versión electrónica
Ver en Universidad de Navarra:https://innopac.unav.es/record=b46200599*spi
Descripción
Sumario:El más famoso de los galos (por delante de Vercingétorix, ¡se siente por la Historia!) debe una parte de su gloria a los romanos. Sin estos formidables enemigos, Astérix no habría vivido tan grandes y emocionantes aventuras. Ahora bien, los romanos hablaban latín, cosa que no se les escapó a los autores de Astérix, que han sembrado sus historias de citas con frecuencia firmadas por los más grandes poetas de la Roma antigua. Con el absoluto apoyo de Julio César, y la complicidad del pirata latinista Patapalo, esta obra propone una apasionante explicación de esas citas, con el humor de Astérix y el respeto hacia el latín por bandera. Así pues, admiradores de Astérix de todas las edades, curiosos y amantes de la lengua, ±sapere audete», ±atreveos a saber», como decían Horacio y Kant (aunque no al mismo tiempo). Y ±mementote ridere», ±no os olvidéis de reír», como podría haber dicho Goscinny. El más famoso de los galos (por delante de Vercingétorix, ¡se siente por la Historia!) debe una parte de su gloria a los romanos. Sin estos formidables enemigos, Astérix no habría vivido tan grandes y emocionantes aventuras. Ahora bien, los romanos hablaban latín, cosa que no se les escapó a los autores de Astérix, que han sembrado sus historias de citas con frecuencia firmadas por los más grandes poetas de la Roma antigua. Con el absoluto apoyo de Julio César, y la complicidad del pirata latinista Patapalo, esta obra propone una apasionante explicación de esas citas, con el humor de Astérix y el respeto hacia el latín por bandera. Así pues, admiradores de Astérix de todas las edades, curiosos y amantes de la lengua, ±sapere audete», ±atreveos a saber», como decían Horacio y Kant (aunque no al mismo tiempo). Y ±mementote ridere», ±no os olvidéis de reír», como podría haber dicho Goscinny.
Descripción Física:1 recurso electrónico (159 p.)
Formato:Forme de acceso: World Wide Web.
ISBN:9788469664346