Translating Feminism Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency

In these times of the intensified transnational flows of feminist knowledges, translation has become central to the cross-border travels of feminist theories and practices. This innovative multidisciplinary book gathers a rich range of essays from diverse epistemological formations to explore the ma...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor Corporativo: SpringerLink (-)
Otros Autores: Bracke, Maud Anne, editor (editor), Bullock, Julia C, editor, Morris, Penelope, editor, Schulz, Kristina, editor
Formato: Libro electrónico
Idioma:Inglés
Publicado: Cham : Springer International Publishing 2021.
Edición:1st ed
Colección:Springer eBooks.
Palgrave Studies in Language, Gender and Sexuality.
Acceso en línea:Conectar con la versión electrónica
Ver en Universidad de Navarra:https://innopac.unav.es/record=b45568650*spi
Tabla de Contenidos:
  • Chapter 1: Reconsidering Feminism Since 1945 Through Encounter, Translation and Resignification: Towards a Historical Narrative (Maud Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris and Kristina Schulz)
  • Chapter 2: The Many Faces of Beauvoir: Paratranslated Materiality in Le Deuxième Sexe (Pauline Henry-Tierney)
  • Chapter 3: Promoting Beauvoir: The Role of the Translator in Crafting a Literary Legacy (Julia C. Bullock)
  • Chapter 4: Communicating Through Books, Spaces and Personal Exchange: Women's Bookshops as Cultural Translators (1970s-1990s) (Lisia Bürgi and Kristina Schulz)
  • Chapter 5: Transnational Transfers & Mainstream Mappings: Women's Liberation Calendars of the 1970s and 1980s (Hannah Yoken)
  • Chapter 6: Paratranslating Iraqi Women's Stories Twice: With Reference to Alia Mamdouh's Novel النفتالين (1986/2000), Mothballs (1995) and Naphtalene: A Novel of Baghdad (2005) (Ruth Abou Rached)
  • Chapter 7: Translation or Transliteration?: 'Gender' Troubles in Russia (Erin Katherine Krafft)
  • Chapter 8: 'Love is Love' and 'Love is Equal': Fansubbing and Queer Feminism in China (Ting Guo)
  • Chapter 9: How Rebel Can Translation Be? A (Con)textual Study of Good Night Stories for Rebel Girls and Two Translations in Spanish (Olga Castro and María Laura Spoturno).