La traduction sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
L'éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu'ils intéressent des pratiques observées depuis l'époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu'au xxe sièc...
Otros Autores: | |
---|---|
Formato: | Electrónico |
Idioma: | Francés |
Publicado: |
Paris :
Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques
2018.
|
Colección: | OpenEdition ebooks.
|
Acceso en línea: | Conectar con la versión electrónica |
Ver en Universidad de Navarra: | https://innopac.unav.es/record=b42883581*spi |
Sumario: | L'éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu'ils intéressent des pratiques observées depuis l'époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu'au xxe siècle ; du point de vue typologique, dans le sens où ils concernent des textes religieux, littéraires, médicaux, des récits de voyage ou des manuels d'acquisition des langues étrangères comme des documents épigraphiques de l'Antiquité romaine ; enfin les objectifs qui sous-tendaient leur existence étaient aussi bien scientifiques que politiques et, dans tous les cas, les enjeux dépassaient largement le simple souci de trouver le mot juste et le désir de toucher un public autre que celui de la ±langue source» |
---|---|
Notas: | La pagination de l'édition imprimée correspondante est de : 89 p. |
Descripción Física: | 1 recurso electrónico |
Formato: | Forma de acceso: World Wide Web. |
ISBN: | 9782735508716 |