Sumario: | Este libro se divide en dos partes. En la primera de ellas, titulada 2Cervantes, Lope de Vega, Mateo Alemán y Avellaneda3, se expone sucintamente el desarrollo del enfrentamiento literario de Cervantes con Lope de Vega y Jerónimo de Pasamonte (a quien Cervantes identificaba con Avellaneda), mostrando que Cervantes imitó y satirizó a Lope de Vega y a Pasamonte en la primera parte del 'Quijote'. Asimismo, se explica la influencia de Mateo Alemán en el 'Quijote' cervantino, cuya primera parte circuló en forma manuscrita antes de su publicación. Y en la segunda parte de este libro, titulada 2Las dos segundas partes del 'Quijote'3, se amplía considerablemente el análisis de las relaciones de intertextualidad realizado anteriormente entre el 'Quijote' de Avellaneda y la segunda parte del 'Quijote' cervantino, mostrando que Cervantes no rehízo, como se ha supuesto erróneamente, los 58 primeros capítulos de su obra tras conocer la publicación en 1614 del libro de Avellaneda, sino que tuvo delante el manuscrito del 'Quijote' apócrifo desde que comenzó a escribir la segunda parte de su 'Quijote', y que se sirvió de él (o del propio libro cuando fue publicado) para componer todos y cada uno de los episodios de su segunda parte, realizando una imitación encubierta del mismo y remedando insistentemente sus expresiones. Además, Cervantes realizó frecuentes alusiones a la 'Vida y trabajos de Jerónimo de Pasamonte' y mostró su convencimiento de que Pasamonte era Avellaneda.
|