Tracks and treks in translation studies selected papers from the EST Congress, Leuven 2010.

This paper aims to show the most important tendencies of the first Portuguese version of the famous and wondrous adventures of the baron of Münchhausen. This is an untitled text which was published by José Daniel Rodrigues da Costa in Almocreve de Petas (1797-1800), at that time a well-known and v...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Way, Catherine (-)
Otros Autores: Vandepitte, Sonia, Meylaerts, Reine, Bartlomiejczyk, Magdalena
Formato: Libro electrónico
Idioma:Inglés
Publicado: Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company 2013.
Colección:Benjamins translation library.
Acceso en línea:Conectar con la versión electrónica
Ver en Universidad de Navarra:https://innopac.unav.es/record=b29227148*spi
Descripción
Sumario:This paper aims to show the most important tendencies of the first Portuguese version of the famous and wondrous adventures of the baron of Münchhausen. This is an untitled text which was published by José Daniel Rodrigues da Costa in Almocreve de Petas (1797-1800), at that time a well-known and very popular magazine. After concluding that the Portuguese adaptation is somehow due not to R.E. Raspe's but to G.A. Bürger's version, the author analyzes some representative changes introduced by Rodrigues da Costa, relating them to the specific production and reception conditions which exis.
Notas:2. Variability in quality assessment: Methodological shortcomings and sociopersonal variables.
Descripción Física:304 p.
Formato:Forma de acceso: World Wide Web.
ISBN:9789027271426