Esborrany d'una traducció de la nadala Stille Nacht, heilige Nacht Comença: "Nit sagrada, nit tranquila"

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Casas Homs, Josep M. 1894-1979 (-)
Otros Autores: Bassols de Climent, Marià, 1903-1973, Contreras Carrión, Manuel
Formato: Manuscrito
Idioma:Indeterminado
Materias:
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull:https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991007933949706719
Descripción
Notas:Autògraf
Només hi ha la versió de les dues primeres estrofes
Un altre full conté l'original alemany
Acompanya aquests papers una carta en vers de Manuel Contreras Carrión a J. M. Casas Homs, datada el 20 de setembre del 1945; comença: "Su postal del 14 me ha amargado". Mecanografiat i firmat per M. Contreras
Del mateix Manuel Contreras podrien ser els dos fulls d'un poema jocós, que comença: "Quod cupide munus suscepi utcumque peracto", tot mecanografiat i sense títol. En ell l'autor apostrofa Bassols ("Bassolse", vocatiu); es refereix, sens dubte, al professor Marià Bassols de Climent
Descripción Física:Un full