Ernest Hemingway in Interview and Translation

The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway's fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor Corporativo: SpringerLink (-)
Otros Autores: Buchholtz, Mirosława, autor (autor), Guttfeld, Dorota, autor
Formato: Libro electrónico
Idioma:Inglés
Publicado: Cham : Springer International Publishing 2022.
Edición:1st ed
Colección:Springer eBooks.
Issues in Literature and Culture,
Acceso en línea:Conectar con la versión electrónica
Ver en Universidad de Navarra:https://innopac.unav.es/record=b47161589*spi
Descripción
Sumario:The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway's fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the "last" interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway's Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway's famous story "Cat in the Rain" (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text's meaning. .
Descripción Física:VI, 155 páginas, 2 ilustraciones
Formato:Forma de acceso: World Wide Web.