XXI. Congress of the ICLA - Proceedings Volume 2, Literary Translation, Reception, and Transfer Volume 2, Literary Translation, Reception, and Transfer /
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of 'travelling' and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts...
Otros Autores: | |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Berlin ; Boston :
De Gruyter
[2020]
|
Colección: | De Gruyter Open Access ebooks.
XXI. Congress of the ICLA - Proceedings ; Volume 2. |
Acceso en línea: | Conectar con la versión electrónica |
Ver en Universidad de Navarra: | https://innopac.unav.es/record=b43322785*spi |
Tabla de Contenidos:
- Frontmatter
- Table of Contents
- Introduction
- Constance Garnett's Translation of Leo Tolstoy's The Kingdom of God Is within You
- Translating Swift: Censorship and Self-Censorship during Fascism
- Das Werk Heimito von Doderers, übersetzt in 30 Sprachen - eine Bilanz
- "Magician" or "Kratki-Baschik"? One Story, Two Translations
- Konkurrierende Übersetzungen im Vergleich: Heimito von Doderers Kurzgeschichten "Léon Pujot" und "Begegnung im Morgengrauen" auf Französisch
- Übersetzung des Unübersetzbaren. Bemerkungen zur Übersetzung von Heimito von Doderers Roman Die erleuchteten Fenster ins Serbische
- Vergleich der französischen und englischen Übersetzungen von Hölderlins Elegien: Von der heideggerianischen Wörtlichkeit zur Neuschöpfung
- The Originals of the Original of Don Quixote: Translation and Pseudotranslation in the Spanish Libros de Caballerías
- Versification and Prosification as Translation
- Übersetzung, Nachdichtung oder Umdichtung? Zur Rezeption der chinesischen Lyrik im deutschsprachigen Raum zu Beginn des 20. Jahrhunderts
- Intergenerational Translations in Uwe Timm's Am Beispiel meines Bruders
- La traduction des régionalismes dans les nouvelles de Phanishwarnath Renu
- Hölderlins Rezeption durch Marina Zwetajewa
- Jane & Theo: Affinities Stylistic and Temperamental in Jane Austen and Theodor Fontane
- Paul Valéry dans ses derniers jours : au miroir de Voltaire
- Zola's Nana and Kasdaglis's Eleni: Two Female Portraits of the Naturalistic Persona
- Langues et conscience européenne : Joseph Roth et Patrick Modiano
- Translating History into Herstories: Utopian Impulses in the Dystopian Worlds of Christa Wolf and Carmen Boullosa
- Fall into Occidentalism: Cioran against the Maoïstes and the Alt-Right
- Über die Trinkkultur in chinesischen und deutschen Trinkgedichten - am Beispiel von Trinkgedichten Li Bais und Johann Wolfgang von Goethes
- The Birth of the Novel in Renaissance Poland through the Medium of German: Translations of Medieval Narratives in Sixteenth-Century Poland
- Des voyages au féminin dans l'Atlantique au XXe siècle
- Les voyages de l'immigration et de l'exil entre l'Amérique latine et l'Europe : Griselda Gambaro et Laura Alcoba
- Migration, mémoire et multiculturalisme en Méditerranée : les écrivaines de la diaspora libanaise
- The Ethnic Labelling of a Genre Gone Global: A Distant Comparison of African-American and African Chick Lit
- How to Cross Cultural Borders While Discussing National Literature Internationally
- Österreichische Periodika in französischer Sprache als Medien des Literaturtransfers (1750-1850)
- Lost and Found: Issues of Translating Japanophone Taiwanese Literature
- La traduction comme engagement : René R. Khawam et Jamel Eddine Bencheikh, passeurs de la littérature arabe
- Digital Literatures Circulating in Spanish: The Emergence of a Field
- Soziale Netzwerke in der literaturwissenschaftlichen Forschung: Neue Perspektive oder "alter Inhalt in neuer Form"? Mit einem Blick auf die webbasierte Germanistik in Italien
- "Let's Meet Wherever You Are @ Home": How Utopian Is It to Create a Global Virtual Collaborative Learning Environment for Foreign-Language Students?
- Hybrid Identities: John Henry Mackay and Houston Stuart Chamberlain between Englishness and Germanness
- La Réception du symbolisme en Wallonie et la formation de l'esthétique ± nordique ». Une analyse de L'Âme des choses d'Hector Chainaye
- Die Sprache des Schreibens als Wahlsprache. Italo Svevo und Elias Canetti
- The Poetic Utilization of Dialectal Varieties of the Afrikaans Language for Strategic Purposes in the Southern African Context
- Hu Shi and the Birth of "New Poetry": A Critique
- The Quest for Bilingual Chinese Poetry: Poetic Tradition and Modernity.