Renaissance cultural crossroads translation, print and culture in Britain, 1473-1640
The importance of 'Renaissance Cultural Crossroads' lies in its appreciation and promotion of the multi-faceted reach of translation in Britain from the arrival of printing until the outbreak of the civil war, highlighting the impressive number and wide variety of works translated.
Otros Autores: | , |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Leiden ; Boston :
Brill
2013.
|
Colección: | EBSCO Academic eBook Collection Complete.
Library of the written word ; The handpress world ; volume 21. vol. 15. |
Acceso en línea: | Conectar con la versión electrónica |
Ver en Universidad de Navarra: | https://innopac.unav.es/record=b30866777*spi |
Tabla de Contenidos:
- The role of translations and translators in the production of English incunabula / Brenda M. Hosington
- Lydgate's Fall of princes : translation, re-translation and history / A.S.G. Edwards
- Reading Juan de Flores's Grisel y Mirabella in early modern England / Joyce Boro
- Learning style from the Spaniards in sixteenth-century England / Barry Taylor
- Print, paratext, and a seventeenth century sammelband : Boccaccio's Ninfale Fiesolano in English translation / Guyda Armstrong
- Versifying philosophy : Thomas Blundeville's Plutarch / Robert Cummings
- War, what is it good for? : sixteenth-century english translations of the
- Classics / Fred Schurink
- Cato in England : translating Latin sayings for moral and linguistic instruction / Demmy Verbeke
- John Hester's translations of Leonardo Fioravanti : the literary career of a London distiller / Isabelle Pantin
- 'For the common good and for the national interest' : paratexts in English translations of navigational works / Susanna De Schepper
- Henry Hexham (c.1585-1650), English soldier, author, translator, lexicographer, and cultural mediator in the Low Countries / Paul Hoftijzer
- 'Newes lately come' : European news books in English translation / S.K. Barker.