Corpus data across languages and disciplines
Over the recent years Corpus tools and methodologies have gained widespread recognition in various areas of theoretical and applied linguistics. Data lodged in corpora is explored and exploited Across languages and disciplines as distinct as historical linguistics, language didactics, discourse anal...
Autor Corporativo: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Libro |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Frankfurt am Main :
Peter Lang
cop. 2012
|
Colección: | Łódzk studies in language,
28 |
Materias: | |
Ver en Universidad de Navarra: | https://innopac.unav.es/record=b26499666*spi |
Tabla de Contenidos:
- Contents: Piotr Pezik: Introduction - Bas Aarts/Dan Clayton/Sean Wallis: Creating Corpus-Driven Teaching and Learning Resources for Secondary School Grammar Teaching - Barbora Stindlova/Alexandr Rosen/Jirka Hana/Svatava Skodova: CzeSL - an Error Tagged Corpus of Czech as a Second Language - Piotr Pezik: Towards the PELCRA Learner English Corpus - Jersus Colmenares: A New Look at Materials Evaluation: Using Corpus to Count Collocations in EFL Textbooks Used in Venezuela - Jacek Walinski: Enhancing Intercultural Communicative Competence in an Online Collaborative Assessment Environment: CEFcult project - Anna Cichosz: A Parallel Latin - Old English Corpus of Biblical Translations as a Tool for Word Order Studies - Joanna Kopaczyk: Applications of the Lexical Bundles Method in Historical Corpus Research - Silvia de Candia/Mikolaj Deckert/Marco Venuti: Talking about Europe in British, Italian and Polish TV News Programmes - Katarzyna Fronczak-Bartnikowska: Keywords and the Discourse of Presidential Election Campaign in the USA, 2007-2008 - a Case Study in McCain's and Obama's Speeches - Barbara Lewandowska-Tomaszczyk/Frauke Zeller: The Media in Transforming Audiences and Societies - Stanislaw Gozdz-Roszkowski: Investigating Semantic Sequences in Academic Legal Discourse. An Exploratory Study - Marcin Grygiel: Establishing Affirmation Modality as a Valid Grammatical Category in Serbian Through Internet-Based Research - Renata Novotna: The Czech Preposition na and Its Polish Equivalents - Karlheinz Moerth/Matej Durco: In Quest of a Multi-Purpose Multi-Corpus Service-Based Corpus Research Tool - Anelia Belogay/Diman Karagiozov/Damir Cavar/Dan Cristea/Svetla Koeva/Roumen Nikolov/Maciej Ogrodniczuk/Adam Przepiorkowski/Polivios Raxis/Cristina Vertan: i-Publisher, i-Librarian and EUDocLib - Linguistic Services for the Web - Marcin Milkowski: Translation Quality Checking in LanguageTool - Belinda Maia/Rui Sousa-Silva: How DOES Google Translate? - Lukasz Grabowski: A Corpus-Driven Comparison of Translational and Non-Translational Literary Polish - Natalia Quinteiro/Gabriel Quiroz: Analysis of the Translation of the Phraseological Units of Cien Anos de Soledad into English: a Corpus-based Study - Monika Czarnecka: CAT Tools in the Work of Polish Translators of Specialised Texts - Anna Baczkowska: Language and Power in Multimodal Audiovisual Translation.