Denken over poëzie en vertalen de dichter Cees Nooteboom in vertaling

This volume of Lage Landen Studies has a twofold purpose: on the one hand we want to pay attention to the scholarly work on the Dutch author Cees Nooteboom, in particular to his poetry in translation which has hardly received any academic attention yet, and on the other hand we would like to contrib...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Schyns, Noble, author (author)
Formato: Libro electrónico
Idioma:Holandés
Publicado: Gent : Academia Press 2018.
Materias:
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull:https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009655214506719
Tabla de Contenidos:
  • Inleiding
  • Denken over poëzie en vertalen. De dichter Cees Nooteboom in vertaling
  • DEEL 1.
  • NOOTEBOOMS POËZIE EN DENKEN OVER POËZIE VERTALEN
  • 'Het gedicht is een kosmos, de wereld een woord'
  • Over thema's en leidmotieven in de poëzie van Cees Nooteboom
  • Denken over poëzie vertalen
  • DEEL 2.
  • DE DICHTER ALS VERTALER
  • 'De woorden willen alle kanten op'
  • Cees Nooteboom en het vertalen van poëzie
  • 'Een reiziger ben ik, die op weg was naar rust'
  • Cees Nooteboom als poëzievertaler. Een terminologische kwestie
  • 'Het effect van toevalligheid'?
  • Cees Nooteboom en de Franse poëzie-vertalingen in Avenue
  • INHOUD
  • DEEL 3.
  • NOOTEBOOMS POËZIE IN VERTALING
  • Viermaal 'Bashō': de Engelse vertalingen van Nootebooms gedicht vergeleken
  • 'Op reis naar zijn gedichten'
  • Over een sleutelgedicht van Cees Nooteboom in Franse en Engelse vertaling
  • 'Door toverkunst het goud van de ene taal omzetten in het goud van de andere taal'
  • Verslag van een forumdiscussie met Cees Nooteboom en zijn poëzievertalers: David Colmer, Irina Michajlova, Philippe Noble en Ard Posthuma
  • Nawoord
  • Poëzie, alchemie, en een schaakspel met woorden
  • CEES NOOTEBOOM
  • Over de auteurs en vertalers.