Quinque libri legis Genesis. Exodus. Leviticus. Numeri. Deuteronomium
Otros Autores: | |
---|---|
Formato: | Libro |
Idioma: | Hebreo |
Publicado: |
Parisiis :
Ex officina Roberti Stephani
M.D.XLIII [1543]
|
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991005463969706719 |
Notas: | Signatura: [ ], A-Z4, AA-ZZ4, AAA-MMM4, NNN6, OOO-ZZZ4, Aa-Cc4 Títol paral·lel en hebreu a la part superior de la portada. Text en hebreu Primera edició de la Bíblia en hebreu de Robert Estienne, publicada en 24 parts, cadascuna amb el seu propi títol i signatures, i també distribuïda per separat. Tot i que R. Estienne manté, en la mesura del possible, l'ordre de la Vulgata de presentar aquesta edició, al seu catàleg de 1546, l'agrupació del Megillot i la presència de certes indicacions litúrgiques al Pentateuc demostren que essencialment seguia la Biblia hebrea. Per aquest motiu i perquè cada propietari va ordenar les parts en l'ordre que escollia, la descripció del conjunt es va fer segons la classificació hebrea i no segons la Vulgata. - Les contradiccions apareixen en diverses ocasions entre la data llatina i la data indicada al títol hebreu. Alguns es poden explicar per dificultats per aplicar la concordança dels dos calendaris, mitjançant un càlcul excessivament resumit, mitjançant una simple resta de 1240 a partir de la data juliana per obtenir la data hebrea, mentre que l'any hebreu així obtingut va començar a partir de la tardor de l'any anterior al julià. Les divergències cronològiques també provenen de l’ús de les mateixes línies del títol en hebreu per a diferents parts i no pas per un desig de falsificar les dates El Pentateuc i el Gènesi estan datats en hebreu [5] 303, és a dir, l'11 de setembre de 1542 al 29 d'agost de 1543 Al capdavant, un quadern de 2 fulls, un per al títol general del Pentateuc, l'altre una pàgina de títol propi per a cada una de les parts Marca de l'impressor a portada Paginació hebrea |
---|---|
Descripción Física: | [4], [579] pàgines; 4o(26 cm) |
Bibliografía: | Vegeu també R. Mc Leod, “Altum sapere, parole d'homme et Verbe divin. Les cronologies de la Bíble hébraïque in-quarto de Robert Estienne ", a" La Bíble imprimée dans L'Europe moderne", París, 1999, pp. 81-141, que proporciona informació addicional sobre la cronologia d’aquesta edició i informació per a Isaïes, Amós, Habauc i Esdres, dels estats de la pàgines que no es mostren aquí. A més, sis dels dotze profetes van ser objecte de dues edicions diferents, amb la mateixa data exacta, tant en hebreu com en llatí, o bé una data molt propera (1539 i 1540), dates que no poden ser exactes per a la segona edició que no pot ser anterior a 1543 segons els caràcters hebreus utilitzats i una de les marques. És potser fins i tot més tard, cap a 1549, perquè dues de les còpies de Jonàs porten la impressió a cegues de l’adreça d’una obra impresa per R. Estienne, datada el 1549, cf. Mc R. Leod, pàg. 138 Segons Moritz Steinschneider a Catalogus Librorum Hebraeorum Digessit et notis instruxit M.Steinschneider, Berolini, 1852-1860 i Nachdruck Hildesheim, 1964,nº99 l'ordre d'aparició de les parts fou la següent: 5,9,14,15,16,17,18,10,11,13,12,19,20,21, 23,22,6,8,7,24,4,1,3,2 |
Lugar de publicación: | França -- Paris |