Joan Fontcuberta i Gel
Joan Fontcuberta i Gel (Argentona, 19 de mayo de 1938 - Barcelona, 10 de febrero de 2018) fue un traductor y profesor universitario catalán, catedrático de traducción por la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).Licenciado en filosofía y letras, en la rama de filología anglogermànica, fue catedrático de Traducción y de Interpretación de la UAB, donde enseñó varias lenguas, entre las cuales catalán para extranjeros, una especialidad sobre la cual escribió la tesis doctoral ''Vers una metodología del català segona llengua'' (1982), traducida al alemán y al inglés.
Sus primeras traducciones fueron al español, pero muy pronto pasó a traducir al catalán, principalmente gracias a la creación de Ediciones 62, editorial para la cual tradujo más de una decena de títulos.
El año 1991 recibió el premio de la Institución de las Letras Catalanas por la traducción de ''La mort de Virgili'' (''Der Tod des Vergil'') de Hermann Broch y en 2010 obtuvo el premio Ciutat de Barcelona por la traducción de ''La impaciència del cor'' (''Ungeduld des Herzens'') del austríaco Stefan Zweig.
A finales del 2018 el pleno municipal del Ayuntamiento de Argentina aprobó por unanimidad la propuesta de dar su nombre a la biblioteca municipal. El acto de nombramiento tuvo lugar el 12 de enero del 2019. El alcalde, Eudald Calvo, manifestó la previsión de trasladar el nuevo nombre de la biblioteca al equipamiento proyectado en la zona de Can Doro para acoger la biblioteca, el archivo y la radio municipales. El 11 de enero de 2019 se inauguró la exposición "Joan Fontcuberta, todos los colores del camaleón. Arte y ética de la traducción", en la Casa Gótica de Argentona, la cual se exhibió posteriormente en la biblioteca de Humanidades de la Universitat Autònoma de Barcelona. Con motivo de esta inauguración se celebró la tabla redonda «Joan Fontcuberta i Gel: una vida dedicada a la traducción» en la Facultad de Traducción y de Interpretación de la misma universidad.
* 1998: ''Cent anys de traducció al català (1891-1990)'' (con Francesc Parcerisas y Montserrat Bacardí) * 2008: ''Tots els colors del camaleó (Un assaig sobre la traducció).'' proporcionado por Wikipedia
-
41por Mann, Thomas, 1875-1955Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, tr…”
Publicado 1966
Libro -
42
-
43por Jünger, Ernst, 1895-1998Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, trad…”
Publicado 1993
Libro -
44por Zweig, Stefan, 1881-1942Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, trad…”
Publicado 2015
Biblioteca Universitat Ramon Llull (Otras Fuentes: Biblioteca Universidad de Navarra)Libro -
45por Harris, GeraldineOtros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, trad…”
Publicado 1986
Libro -
46por Davies, Norman, 1939-Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018…”
Publicado 2013
Biblioteca de la Universidad Eclesiástica San Dámaso (Otras Fuentes: Biblioteca Universidad de Deusto, Biblioteca Universidad de Navarra, Biblioteca Provincial Misioneros Claretianos-Provincia de Santiago)Libro -
47por Mann, Thomas, 1875-1955Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, tr…”
Publicado 1982
Biblioteca Universitat Ramon Llull (Otras Fuentes: Biblioteca Diocesana de Salamanca, Biblioteca Universidad de Deusto, Universidad Loyola)Libro -
48por Furtwängler, Wilhelm, 1886-1954Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, trad…”
Publicado 2011
Biblioteca Universitat Ramon Llull (Otras Fuentes: Biblioteca Universidad de Navarra)Libro -
49por Droysen, Johann Gustav, 1808-1884Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, tr…”
Publicado 1986
Libro -
50por Zweig, Stefan, 1881-1942Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018, traductor…”
Publicado 2018
Libro -
51por Roth, Joseph, 1894-1939Otros Autores: “…Fontcuberta i Gel, Joan, 1938-2018…”
Publicado 2014
Universidad Pontificia de Salamanca (Otras Fuentes: Biblioteca Universidad de Deusto, Biblioteca Universidad de Navarra)Libro